诗经全文及译文,诗经全文及译文注释百度云
目录:
《诗经》斯干,原文,译文
《诗经·小雅·斯干》“生男生女”部分注释如下:核心句式与用词解析“载……载……”结构 表示接连发生的动作,同音通假“载=有=又”,可理解为“又……又……”或“既……又……”。例如“载寝之床,载衣之裳”即“又让他睡在床上,又给他穿上衣裳”。
弄璋:中国民间对生男的古称。弄瓦:中国民间对生女的古称。出处:“弄璋、弄瓦”典出《 诗经·小雅·斯干》乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋;乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。
鲁迅《社戏》中的一句话【但在我是乐土:因为我在这里不但得到优待,又可以免念”秩秩斯干幽幽南山“了.】其中的“秩秩斯干幽幽南山”出自出自:《诗经·斯干》头两句。原文:秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。似续妣祖,筑室百堵,西南其户。
《诗经·小雅·鸿雁之什·斯干》注音版如下:zhì zhì sī ɡān yōu yōu nán shān rú zhú bāo yǐ rú sōnɡ mào yǐ秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。xiōnɡ jí dì yǐ shì xiānɡ hǎo yǐ wú xiānɡ yóu yǐ兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。
这就是我们君主休息的地王宫,这句话出自《诗经·小雅·斯干》。

版权声明
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。
